Numeri 33:2

SVEn Mozes schreef hun uittochten, naar hun reizen, naar den mond des HEEREN; en dit zijn hun reizen, naar hun uittochten.
WLCוַיִּכְתֹּ֨ב מֹשֶׁ֜ה אֶת־מֹוצָאֵיהֶ֛ם לְמַסְעֵיהֶ֖ם עַל־פִּ֣י יְהוָ֑ה וְאֵ֥לֶּה מַסְעֵיהֶ֖ם לְמֹוצָאֵיהֶֽם׃

ACב ויכתב משה את מוצאיהם למסעיהם--על פי יהוה ואלה מסעיהם למוצאיהם
ASVAnd Moses wrote their goings out according to their journeys by the commandment of Jehovah: and these are their journeys according to their goings out.
BEAnd the stages of their journey on their way out were put down in writing by Moses at the order of the Lord: these are the stages of their journey and the way they went.
DarbyAnd Moses wrote their goings out according to their journeys by the commandment of Jehovah; and these are their journeys according to their goings out.
ELB05Und Mose schrieb ihre Auszüge auf, nach ihren Zügen, nach dem Befehle Jehovas; und dies sind ihre Züge, nach ihren Auszügen:
LSGMoïse écrivit leurs marches de station en station, d'après l'ordre de l'Eternel. Et voici leurs stations, selon leurs marches.
SchUnd Mose beschrieb ihren Auszug und ihre Tagereisen auf Befehl des HERRN. Folgendes sind ihre Reisen nach ihrem Auszug:
WebAnd Moses wrote their goings out according to their journeys by the commandment of the LORD: and these are their journeys according to their goings out.

Vertalingen op andere websites


KlussenKlussen